Skip to main content

Shounihari 小児はり


 日本關西地區(大阪、京都等地)獨立發展的小兒針,在東京是看不到的。

The Shounihari (infant acupuncture) developed independently in the Kansai region of Japan (such as Osaka and Kyoto) and is rarely seen in Tokyo.


「小兒針」是以小兒為主要對象的非侵入性針灸法。使用非侵入性針具(接觸針)且針具十分多樣化,以金屬製為主。照片中是做成拋棄式的塑膠製接觸針。

Shounihari is a non-invasive acupuncture method primarily used for children. It utilises non-invasive needles (contact needles) of various shapes and types, mainly made of metal. The contact needle shown in the photo is disposable and made of plastic.


小兒針刺激方法有:輕擦、輕拍(tapping )、振動、點壓、滾動刺激、接觸(將金屬針具放置皮膚上,此外什麼也不做;銅製效果為佳)、線香灸。

The Shounihari applies various stimulation techniques, including: gentle rubbing, tapping, vibration, point pressure, rolling stimulation, contact (placing metal needles on the skin and doing nothing else; copper needles are the most effective), and incense moxibustion.


小兒針的意義在於,小兒科的症狀,很多都不是真正的疾病(無明確診斷,包括夜啼、煩躁、易怒、夜驚、睡眠障礙、食慾不振、排便異常等),難以用西洋醫學進行治療,這是屬於「健康管理」的範疇,在日本是針灸師擅長處理的。

The significance of Shounihari lies in the fact that many pediatric symptoms are not true diseases (without a clear diagnosis, including night crying, irritability, mood swings, night terrors, sleep disorders, loss of appetite, abnormal bowel movements, etc.), and are difficult to treat with Western medicine. This falls under the category of "health management," which is something acupuncturists in Japan are good at handling.


西醫師能處理疾病(例如鼻炎、扁桃腺炎、咽喉炎、氣喘、口腔炎、異位性皮膚炎),但較少處理無診斷名的狀況。另外,在日本普遍認為發展障礙、腦性麻痺、癲癇、ADHD等,是無法治癒的生理症狀,許多父母會藉由針灸治療,雖無法治癒疾病,但能夠處理附屬症狀。

Western doctors can treat diseases (such as rhinitis, tonsillitis, pharyngitis, asthma, stomatitis, and atopic dermatitis), but they rarely treat undiagnosed conditions. Furthermore, in Japan, developmental disorders, cerebral palsy, epilepsy, and ADHD are generally considered incurable physical symptoms. Many parents resort to acupuncture, which, while not curing the disease itself, can manage the accompanying symptoms.


小兒針源自江戶時代,至今約250年歷史。每年也有「月見針」活動,就是小孩在中秋賞月時,接受一次小兒針治療,通常會配合祭典,在寺院或神社裡進行,成為文化的一部分。

Shounihari originated in the Edo period and has a history of about 250 years. Every year, there is also a "Tsukimi hari (moon gazing acupuncture)" event, in which children receive Shounihari treatment while enjoying the moon during the Mid-Autumn Festival. It is usually combined with omatsuri (お祭り, traditional Japanese festival) and conducted in temples or shrines, and has become part of the culture.


小兒針的治療理念認為小兒很嬌嫩,最忌諱過度刺激,因為一旦小兒感到驚嚇恐懼而哭鬧,那麼再厲害的治療師也無法產生療效,所以讓小兒心情好很重要。此外也相當重視母親的情緒,因為母子之間是會互相影響的,小兒狀況不好,母親就愈焦慮,母親愈焦慮,也會影響使得小兒狀況不好。治療上必須母子兼顧,切斷這種惡性循環。

The treatment philosophy of Shounihari recognises that children are very delicate and should be protected from excessive stimulation. If a child is frightened and cries, even the most skilled therapist will be unable to achieve therapeutic effects. Therefore, keeping the child in a good mood is crucial. Furthermore, the mother's emotional state is also highly valued, as the mother and child influence each other. If the child is unwell, the mother becomes more anxious, and this anxiety can negatively impact the child's condition. Treatment must address both the mother's and the child's needs to break this vicious cycle.


小兒針講究的「舒適的刺激」是有明確定義的,速率以5~10cm/秒和3~5cm/秒最為舒適,這是因為1~5g的極輕壓力,可以活化C-tactile afferent,投射到大腦島葉後,引發安心感與舒適感。除了透過大腦島葉投射到邊緣系統(杏仁核等)再到下視丘,活化催產素,亦能誘發催產素分泌並減輕焦慮。但如果施加更多壓力的話,只會活化Aβ fiber,只會感受到刺激,並不會舒適。

The "comfortable stimulation" emphasised in Shounihari has a clear definition: the most comfortable stimulation rates are 5-10 cm/s and 3-5 cm/s. This is because extremely light pressure (1-5g) can activate C-tactile afferent, projecting to the insula and inducing feelings of security and comfort. Besides projecting from the insula to the limbic system (amygdala, etc.) and then to the hypothalamus, and activate oxytocin, it can also induce oxytocin secretion and reduce anxiety. However, applying more pressure will only activate Aβ fibres, resulting in stimulation but not comfort.


小兒針的操作是以皮膚的觸覺為主,因為皮膚是神經、免疫、內分泌的複合器官。皮膚的表皮層與腦神經系統一樣,都是從外胚層發育而來,不僅本身是感覺器官,同時也有獨立處理情報並做出反應(不經大腦)的能力,被稱為「第三個大腦」。透過小兒針對皮膚刺激,可以將訊息從皮膚回饋到中樞神經,進而調和全身。

Shounihari primarily utilises the tactile sensation of the skin, as the skin is a complex organ involving the nervous, immune, and endocrine systems. Like the nervous system, the epidermis develops from the ectoderm and is not only a sensory organ itself but also possesses the ability to process information and react independently (without conscious intervention), earning it the nickname "the third brain." Through Shounihari, information is fed back from the skin to the central nervous system, thereby harmonising the entire body.


其實很多小兒的症狀是小兒自身的壓力和自律神經造成的,而輕柔的皮膚刺激可以抑制交感神經興奮,促進副交感神經優勢,平衡自律神經,產生鎮靜、調整腸胃功能、促進睡眠的效果。

In fact, many symptoms in children are caused by the child's own stress and autonomic nervous system. Gentle skin stimulation can inhibit sympathetic nerve excitation, promote parasympathetic nerve dominance, balance the autonomic nervous system, and produce calming, gastrointestinal function regulating, and sleep-promoting effects.


由於所有小兒針皆不會刺入皮膚,對嬰幼兒來說很安全。治療時間僅5分鐘,強調「自癒能力的活化」>「治癒」。近年不只兒童,亦可運用在身心障礙與高齡者(例如失智)。在美容方面,可改善血液與淋巴循環,消除浮腫、改善皮膚代謝,很受怕針的族群喜愛。

Since all Shounihari needles do not penetrate the skin, they are very safe for infants and young children. The treatment time is only 5 minutes, emphasising "activation of self-healing ability" > "cure". In recent years, it has also been used for people with disabilities and the elderly (such as those with dementia). In terms of cosmetics, it can improve blood and lymphatic circulation, reduce swelling, and improve skin metabolism, making it very popular among people who are afraid of needles.



(我以前畫的太宰)

๋࣭𓈒𓂂 𓈒 今天被朋友說我是seminar addict,想了想,大概是因為每次他久久傳一次訊息問我在槓麻,每次都剛好我去台北上課不然就是剛從台北上課回來。然後像這種年會啊、學會辦的特別講座啊,都是好幾個月前就要報名了,然後還要記得訂到車票(超早的班次),到了上課前一週就開始焦慮,後悔為什麼要報名(抱頭打滾),掙扎到上課當天順利搭上車到了教室才比較平靜下來,但過了中午又開始緊張回程的車的時間,一整個都超緊張的緊張到前兩天就開始頭痛。回來後又慶幸自己還是走到了。


這次台灣YNSA學會請到桑原理恵鍼灸師·醫學博士,聽到了很特別的「小兒針」,而且與原本看字面上想的完全是不同的東西,很新奇。還聽聞了日本針灸的制度、當地的醫生和民眾普遍對針灸的想法,還有民眾就醫的生態。


這當中似乎觸動到我內心有一塊說不出口的自我衝突與困惑。以前我覺得各國的醫療因為要適合當地,都會有方法上的不同,但依舊是一樣的解剖學和基本生理,應該大同小異;但我現在發現,這個差異也許比我想像的還大很多,而且其實並沒有唯一最佳解,也不是單純的文明進不進步。好像在一個地方集體對這件事是這樣理解的,就這樣去處理它,然後事情就會朝那邊演變,以至於在A文化這麼做是有效的,在B文化則是無效,而且一直都是如此。舉個例子,Q&A時間一位同學就問說有沒有關於小兒轉骨長高這方面的做法,桑原老師就說,沒有這種事,身高是基因決定的。那台灣處處有小兒轉骨方又是在做什麼呢?


以及在日本是有「健康管理」和「疾患」的分別的,醫師只會處理疾患,不會處理疾患範疇之外的狀況,在台灣好像是全部混在一起。


我覺得是因為已經有「有無法治癒的疾患」和「某疾患的附屬症狀」的區分和共識,才發展出強調「自癒能力的活化」>「治癒」的醫療照護方向吧。


✼••┈┈•• 𐂂𖠰 

Comments

Popular posts from this blog

A trial of press tack needle treatment for delirium 外科加護病房裡的譫妄與壓針治療之臨床試驗

  今年5月底,在我完全不抱期待的情況下,收到了期刊出版社確定刊登的信,第一時間跟圈外的朋友分享好消息。以他很喜歡提出質疑然後開啟辯論的個性,第一句回覆是:「所以試驗結果如何?」 At the end of May this year, I received a letter from a journal publisher confirming that the article would be published, even though I had no expectations at all. I immediately shared the good news with a friend outside my professional circle. As he likes to raise questions and start debates, his first reply was: "How were the trial results?" 「我記得病人轉普通病房的天數縮短了?不,其實我不確定結果如何,因為我是 “blinded” 的,我在執行計劃的時候是不該知道病人分組和結果的。他開始寫的時候我也離職了。」我說。 “I think the main result is fewer delirium days in the treatment group. No, I’m not sure, because I should be ‘blinded’, they shouldn’t tell me the results during the study, and by the time he started writing the paper, I left the hospital.”  「原來如此。會不會像對岸很多那種研究設計充滿疑慮的論文啊?......但如果可以加速痊癒,那也是好事啦。」他試圖挽救場面。 “I see. Seems like how a lot of China does their TCM research…questionably. But faster healing…if true, is good.” He tried to save it. 「我不知道耶。就算結果顯示有正面影響,要放入臨床實...

Private bookroom | Stack#Folie à deux 私藏選書(持續更新)

  𖥗  社會時事/人性與集體行為   Social issues, Human nature, the Collective Behaviour   𖥗 《失控的憤怒機器》Outrage Machine;托比亞斯.羅斯—史塔克維爾(Tobias Rose-Stockwell) 《未來的犯罪》Future Crimes;馬克.古德曼 ( Marc Goodman ) 《不存在的績效:穩定報酬的真相解密! 馬多夫對沖基金騙局最終結案報告》No One Would LISTEN;哈利· 馬可波羅 ( Harry Markopolos ) 《AI底層真相》Code Dependent-Living in the Shadow of AI;穆吉亞(Madhumita Murgia) 《我們賴以維生的規則——從量尺、食譜、法律到演算法,人類如何確立和打破一切?》Rules: A Short History—of what we live by;洛林.達斯頓(Lorraine Daston)   𖥗  小說/人性與哲學    Literary fiction, Humanity, Philosophy   𖥗 《像這樣的小事》Small Things Like These;克萊爾.吉根(Claire Keegan) 《雪舞者》Dances on the Snow;盧基楊年科 ( Sergey Lukyanenko ) 《完美的一年》Dein Perfektes Jahr; 夏洛蒂.盧卡斯( Charlotte Lucas ) - 獻給對生活失去熱情、對自身的缺憾感到無助的你 《剪刀 石頭 布》Rock Paper Scissors;愛麗絲 .芬妮(Alice  Feeney ) - 相貌失認症這設定太有趣了,以致於我好奇到去搜尋相貌失認症所看到的人臉是什麼樣子。( p.s. 整本看完後再翻回故事開頭的第三行,會有意外的亮點。)我覺得好的書就是通篇都不說什麼大道理,但書中人物的心聲、角色互動之間的張力與情境卻能夠一再觸發許多思考。事情總會有損失的,你得習慣這一點。也許這是一件好事,人們總不能停留在原來所擁有的一切東西上,而是必...

Twisted cookie roll 麻花捲與長路

  R: 為什麼台語麻花卷是「咖甲亭」呀? A: 因為咬起來咖ㄘ咖ㄘ的,然後形狀纏在一起,像蔓藤一樣 R: 哦~所以是狀聲詞(咖ㄘ咖ㄘ)+形狀(纏/藤)的意思 -Why do you call twisted cookie rolls “Ka-jia-dinn” in Taiwanese? -Because it is crunchy, and it tangles like vines. -I see, so it combines the sound with its shape. ••⋯ⵛ⋯•• 從四月底離職回鄉到現在,我覺得其中一項成就就是⋯沒有變胖 ーァ‘’`,、(ˊᗜˋ*) ‘`,、 這三個月來,偶爾會收到前同事、之前的患者、鄰居們、親戚的問候。搬家和開業過程也新認識許多人。除了關心和建議,也不乏許多質疑和意見。額外的獨處時間似乎完美地創造了一種隔離時空,就為了讓我心無旁騖的面對不斷浮現的自我懷疑和內心深處的不安。即便如此,日常生活仍繼續捲動。每次路過建築工地,或是看到人們分享的生活,都會羨慕他們已經有一個「家」。而自己彷彿被困在一個過渡地帶,在各種堪用的生活條件下過日子。 但我也逐漸明白,從決定辭職的那一刻起,我就已經踏上了一條與一般上班族截然不同的道路。他們覺得我很奇怪,覺得我的生活「不尋常」,這也沒什麼好辯解的。既然我已經「不尋常」了,那麼我做了什麼和怎麼做事的,也應該不會太奇怪,對吧?我不再需要被別人視為合群的人了。 想起在針專訓練最後要我們做回饋時,我對訓練的政策和實務提出了質疑和不滿。明知這會讓導師和主管不高興,我還是說出了自己的感受和想法。那時VS回一句說:「那你槓麻還留在這裡」 。雖然當時我沒辦法馬上回答他,但我真的認真的思考了這個問題,而它也在我心裡慢慢發酵。 如今我在社群媒體上看到工作相關的委屈和抱怨文,突然發現自己已經不再和這些聲音共鳴了,已經身處不同世界。我想我有對自己的不滿付諸實際行動了。我不是只在抱怨,而是真的做出了改變,也承擔起自己做出的選擇了。 我想這種不安和自我懷疑還會持續下去,但我能感覺到自己正在一點一點地走出舊有的框架。好好的品嚐活著的每一刻,這種人類特有的情緒和想法變化,也才不會無聊。 Since I left my job and returned to my hometown at the end of...