Skip to main content

Posts

Showing posts from January, 2025

The Snake. 蛇與醫療

The 27th path of the Qabalah runs between the two sephiroth Hod and Netzach. It is also represented by the Tower in tarot, and in Hebrew, "Path of Peh" (written as "פ") literally means "mouth." In Lenormand, the Snake represents craving, demand, and desire. It can be thirst for knowledge, lust for power, and sexual desire...... Many desires are fun and even very healthy to follow. Other desires are better held in check because acting them out would cause harm to ourselves or others. The snake shed their skin to grow and remove parasites, which is often linked to "transformation", a need to free from old beliefs or patterns. The Snake has these meanings altogether that reflect aspects and sentimental feelings for the medical field to me. In the Year of Snake, I hope to observe what the Snake brings to me, and the world around me in the coming year. Stay safe, stay peace. 只要台灣發生地震,就很容易出現看護衝去護住長輩,育嬰室護理師趕緊穩住嬰兒床這種新聞。從表面上看,讚頌這些故事似乎是理所當然的。但事實上,這些人只是竭盡全力...

N's reflections on Cultural phenomena of Healthcare in Taiwan Chapter 4/4. 醫繚‧醫燎

對診所經營者來說,診所得經營得下去,才能繼續提供服務,所以不太能跟商業經營脫鉤。但以醫師的身份去做事情,界線到底在哪裡?一個中醫診所可以看西醫所有科別還列舉不完的病,難道不會有人覺得奇怪嗎?而且中醫還有一招,「調身體」,所以要來看中醫其實不缺理由。 For clinic operators, the clinic must "stay alive" in order to continue providing services, so it is impossible to decouple it from commercial operations. But where is the line when it comes to doing it as a doctor? A Chinese medicine clinic can treat all the diseases that cannot be listed in all Western medicine departments. Wouldn’t anyone find it strange? Moreover, Chinese medicine has another trick, “adjusting and rebalancing” your health, so you can always have a reason for seeing a Chinese medicine doctor. ࿏ 很多時候已經到了一個,任何人都可以用一個「痛」字、用他的不舒服來要求我做,說是醫療的服務,到他滿意為止的地步了。這裡面有醫療專業元素的拿捏嗎?還是病人想要什麼,醫生就要提供什麼,然後發生了什麼事,責任還是都在醫師身上? Many times, it has come to a point where anyone can use the word "pain" or their discomfort to ask me to provide them with medical services until they are satisfied. Is there any medical professional ingredient involved here?...

N's reflections on Cultural phenomena of Healthcare in Taiwan Chapter 3/4. 醫繚‧醫燎

跑病房會診的時候影響最大了,有的代訓真的很認真的要做好,我很感謝他們,但有的真的很不願意花時間在那邊陪大家和時間競賽,在病房遞針盤和取針。我完全可以理解,也不好意思指揮學長姐跑腿。所以那時候搭檔是誰就是看運氣。 The biggest hit came when I was managing consultation cases of hospitalized patients. Some of the trainees were really serious about doing a good job, and I was very grateful to them, but some of them were really unwilling to spend their time doing those things. I can totally understand that, and I feel embarrassed to order senior doctors to run errands. So at that time, it was all a matter of luck who your work partner was. ࿏ 那時候我都覺得,無論如何,這是我們內部的問題,病人來到這裡就是要接受那個規格的醫療和服務,再怎麼樣都要想辦法做到,如果同組的人不行,我也要把他那份一起做好,才不會影響到病人。 At that time, I felt that no matter what, this was our intrinsic issue. Patients came here to receive medical care and services of that quality, and we had to find a way to deliver it. If the people in my group couldn’t manage it, I would do their part, because there’s no reason to pose risks to the patient. ࿏ 西醫在會診其他科別都會尊重對方醫師的專業,如果會診醫師覺得不是他們科可以處理的,可以回覆意見,另找途徑解決,但會診我們中醫就是...

N's reflections on Cultural phenomena of Healthcare in Taiwan Chapter 2/4. 醫繚‧醫燎

有的時候,就是透過他人引起的情緒,仔細去觀察自己內心的波動,然後深入思考,才意外發現自己還有很多不曾認真看清楚的一面。例如看到人哭著求饒、求助,會引起我陡然升高的憤怒。倒不是對那些人,而是對整個情景,還有導致這一幕的一切感到憤怒。 Sometimes, it is through the emotions triggered by others, carefully observing the turmoils in your heart, and looking deeper, that you unexpectedly discover that there are many sides of yourself that you have never carefully considered. For example, seeing people crying for mercy or asking for help would cause a sudden rage in me, which is hard to explain. Actually, I’m not angry at those people, but angry at the whole situation, and everything that led to it. ࿏ 回想起R1的時候爸爸剛死,我還是要照常上班,還很怕因為這樣自己沒把工作做好。然後接了一個加護病房的會診,要給家屬簽針灸同意書。家屬一直跟我哭,我還要安慰他們。 後來我跟VS說剛剛超危險的,我好怕自己在那邊大哭會停不下來。VS回說正好ㄚ,你要把悲傷化為力量幫助他們。 感覺是在鼓勵我,但心情真的很複雜。 Looking back at the time when I was a first-year resident, my father had just passed away, but I still had to go to work as usual. And the thing I was thinking about then, was whether those emotions was going to distract me and that I might not do my job well b...

N's reflections on Cultural phenomena of Healthcare in Taiwan Chapter 1/4. 醫繚‧醫燎

最近一直有種感觸,一個畫面:飛彈掃過後的破敗地景,大雨讓腳下溼滑,能見度只有周遭幾公尺,在一片黑色當中踽踽獨行。 有的時候,讓人感到迷惘的事情是找不到答案的,因為那是關於你自己人生的問題。 I have had a feeling recently, a picture looming in my mind: the devastated landscape after a missile sweep, the ground made slippery by the heavy rain, the vision blurred by smoke and haze that all you can see is only a few meters around, and I am walking alone in the darkness. Sometimes, the things that confuse you have no answers because they relate to your life questions. ࿏ 我沒實際經歷過戰爭,但最近這種感受特別深刻。可能是看了《魷魚遊戲2》的關係吧。這部劇讓我回想起許多人生時刻。我頗能體會什麼叫做沒有時間驚愕與悲傷,只能被猛力推著往前是什麼狀況。也知道那些害到你、傷到你的人也有他們的狀況(也可能沒有),不一定是他們不好,很多時候他們是能力不足以顧及到你,還有他們很恐懼。 I have never experienced war, but I have deeply been on this. Maybe it’s because I watched “ Squid Game 2 ”. This K-drama reminds me of many moments in my life. I can quite relate to the scenario that you have no time to be too shocked to move, you have no time for morning but pushed forward violently. I also know that those who caused harm to you or hurt you directly o...