Skip to main content

Posts

Non-CVA-related Aphasia, How to treat it by TCM? 非中風後遺症之失語 中醫會如何診治 ?

無聲透露了他內在的天翻地覆 Silently revealed the upheaval in his heart 𓍼  非中風後遺症之失語症,可能來自頭部外傷、腦瘤、腦炎、癲癇,或暫時性腦缺血等因素,造成大腦的語言區受損(大多數人的大腦語言區位於左側,但這並非絕對),導致語言的「理解」或「表達」出現障礙,或是理解和表達能力都受損。另外,嚴重的心理壓力或創傷,也會引起暫時性的言語困難,而有失語症的表現。 Non-CVA-related aphasia can result from head trauma, brain tumour, encephalitis, epilepsy, or transient ischemic attack, which can damage the language area of ​​the brain (in most people, this area is located on the left side, but this is not always the case), leading to impairments in language comprehension, expression, or both. Furthermore, severe psychological stress or trauma can cause temporary speech difficulties, which can manifest as aphasia. ๋࣭𓈒𓂂 𓈒⭑𓍯𓂃 ֶָ֢˖ ࣪⊹ 這是發生在一位我非常親近的家人的故事。我最近一次很認真的跟這位家人談,才意外發現她疑似有失語的症狀,我認為可能因此導致她的一些行為舉止改變。 This is a story about a family member I'm very close to. During a recent serious conversation with this family member, I unexpectedly discovered that she might be experiencing aphasia, which I believe may be contributing to some of her behavi...
Recent posts

Medicina Nubis 隱性無心症

原來以前工作的單位,說要配合醫院發展  AI  的願景,要我們這些底層醫師做的事有一個專有名詞,叫做「 AI  資料處理員」,內容就是從大量病歷資料做各種歸類和標記,把資料整理成  AI  吃得下的樣子。   學長姐讓學弟妹們相信自己是走在科技尖端的新中醫,而且貢獻度夠高的話(學長還發明了一套計算貢獻值的制度),有朝一日會讓你的名字出現在作者群,甚至分到一篇當第一作者的 paper ,你就有升上主治醫師必備的門票了。而且做這些事都是利用臨床業務之餘的時間和體力,你得自己想辦法跟上團隊發配的進度,並參與小組定期  meeting ,而這一切都是你自願免費去做的,因為你會怕自己在這裡待不下去。整個環境就是這樣告訴你的。你也無法向任何人說,畢竟這是自由參加,但他們也讓你相信,不參加你也死定了。就像我後來的下場一樣。不過也許我這叫做裸辭。 I didn’t know it had a term for the thing we’re doing (I left that job two years ago), it’s called "Data Processing." Our department leader, aiming to align with the hospital's AI ambitions, assigned us junior physicians a mission, which seemed like sorting, categorising, and labelling a large amount of medical records, organising the contexts into a format suitable for feeding to the AI.  Seniors convinced us juniors that we were cutting-edge practitioners of Chinese medicine, and that if we contributed enough (he even invented a system for calculating contributions), we'd one ...

How Chariklo witnessed 我們的海灘無人能夠真正抵達

 「不要問人得了什麼病,卻要問這病找上什麼病人。」 “Ask not what disease the person has, but rather what person the disease has.” 我對「愛」什麼的其實並沒有太深刻的認同感,有時候甚至對試圖表達此概念的人和他們產出的東西產生深刻的厭惡,有時候則是某種非肉體的疼痛(很像低溫燒傷那種感覺)。也許是「愛」這個主題已經被用爛了。但我覺得比愛更偉大的人類情感是「原諒」。這想法是看了《 The Two Popes 》之後出現的。《黎亞》故事的最後也讓我很意外,我細思了許久事情演變至此,孩子的父母仍能和主治醫師互相擁抱這件事。該如何消化它帶給我的震撼。 I don’t really have a deep sense of identity with “love” or something like that. Sometimes I even feel a deep resentment towards those who try to express it and the things they produce. Other times, it's a kind of non-physical pain (much like the feeling of a low-temperature burn). Perhaps the theme of "love" has been overused. But I believe that a greater human emotion than love is "forgiveness." This thought came to me after watching The Two Popes . The ending of The Spirit Catches You And You Fall Down also surprised me. I pondered for a long time the fact that, after all these had happened, the child's parents were still able to embrace the attend...

Dandelambs x Lionsianthus 蒲公英・羊・獅子與洋桔梗

  我是羊。 羊會把糧食種在背上,黃色的蒲公英。 羊總是跟著獅子走,獅子背上是紫色的花(洋桔梗的紫色)。 羊知道獅子會吃羊,但還是會跟著獅子走。 羊覺得自己天生就是給獅子吃的,甚至覺得被獅子吃掉是一種榮耀。 獅子排成兩列縱隊要遷徙了。羊看到了就趕快也排成兩排要跟著走,大家都要把蒲公英在背上種好,然後跟上隊伍。 我同時從空中俯瞰視角,也從地面上羊的視角。有一個看不見形體的女聲在耳邊講述規矩,好像我是新生得教我規矩一樣。 她說:「一定要跟著前面的走,不可以跨越、岔出,或自己走別的方向⋯⋯」我剛聽到這句話就往旁邊一橫,切過松鼠的隊伍(造成一陣交通混亂)。 我只是就是知道他們的目標是那個方向,所以我就用最短距離的路徑走了。我有聽到那個女聲說的話,我有聽懂她說的意思,但我同時也不覺得有任何理由不用我認為最合理的路徑走。我無法理解有任何必要非得跟著前面一隻羊的後面走,繞過不明所以的路徑然後跟上獅子的隊伍。 我岔出去的當下腦中有「啊。」的不妙——「我好像沒照規矩來」但一旦岔出去卻又沒任何理由往回修正路線(而且我不覺得自己這樣有做錯)。然後我後面的羊就跟著我走另一條路、另一個方向,再也不會回到原來羊群的道路(因為他們只會跟著前一隻羊走,他們從來沒思考過。)兩群羊就分開了。 I am a sheep. Sheep grow their food on their backs—yellow dandelions. Sheep always follow lions, whose backs are covered with purple flowers (the purple of lisianthus). Sheep know lions eat them, but they still follow lions. Sheep believe they were born to be eaten by lions, and even consider it an honor to be eaten by lions. The lions line up in two columns, ready to migrate. Seeing this, the sheep quickly formed two columns to follow, each planting dand...

Complex Fools and Simplex Fools 秋田蘆屋芒草粗

高速皮質鉛療法 (戳到我笑點了 High-Velocity Transcortical Lead Therapy ( This one really got me! 𖧶 最新借的一本書,書名叫《黎亞》——從醫病衝突到跨文化誤解的傷害 選了這本書,是希望能療癒自己從之前的工作離職後還沒處理好的內在衝突。我跟自己說過,這可能再也好不了了;對於「醫療」這件事,對於自己從事的工作以及面對的「人」,充滿了一言難盡的複雜情感,對之又愛又恨。 雖然現在開設自己的診所佔了我幾乎所有的精神和心力,但這次回來其實還有另一件重要的事,就是讓自己的心好起來。   I've been reading this book recently,  The Spirit Catches You And You Fall Down A Homng child, her American doctors, and the collision of the two cultures I chose this book hoping to heal the internal conflict I'd been dealing with since leaving my previous job. I'd told myself it might never heal; I was filled with complex emotions about healthcare, the work I do, and the people I deal with—a love-hate relationship. Although opening my own clinic now takes up almost all of my energy and attention, there is actually another important thing I want to do when I return to my hometown, which is to heal my heart.

Sunstroke 中暍

  中暍是一中醫病名,英文可以翻譯為「Sunstroke」。我覺得這樣翻很妙,既符合「形」又符合「義」,因為「暍」是日部的,右半部是耗竭的竭,而sunstroke字面意思就是過度暴露在陽光下而猝倒。但是發病之「理」卻在這語言的轉換中丟失了。 “中暍” is a term in traditional Chinese medicine that can be translated as“Sunstroke.”I find it amusing that it both fits the “shape” and the “meaning,” as the Chinese character “暍” is based on the “日” (sun) radical with its right half “竭”(exhausted) and literally refers to heatstroke brought about by excessive exposure to the sun. Nevertheless, the “reason” for the illness is lost in this translation process. 暍,讀作ㄧㄝˋ (如「葉」),或ㄏㄜˋ(如「賀」)。例如「暍暍」是形容熱氣極盛之貌。 奔波勞碌的人在烈日下工作,突然昏倒,人們以為是中暑,其實可能是中暍。暍和暑都是熱,要怎麼區分呢? “暍” is pronounced “yè” or “hè.”For example, “暍暍” describes extreme heat. When someone working under the scorching sun suddenly collapses, people might mistakenly think they have heatstroke, but it could actually be sunstroke. Both sunstroke and summer heatstroke are caused by “heat” damage, how can we tell the difference? 暑的熱是從外侵入的,而暍的熱是從內發出的(指本來體內就有某些狀況,導致了過熱的問題)。奔波勞碌...

Twisted cookie roll 麻花捲與長路

  R: 為什麼台語麻花卷是「咖甲亭」呀? A: 因為咬起來咖ㄘ咖ㄘ的,然後形狀纏在一起,像蔓藤一樣 R: 哦~所以是狀聲詞(咖ㄘ咖ㄘ)+形狀(纏/藤)的意思 -Why do you call twisted cookie rolls “Ka-jia-dinn” in Taiwanese? -Because it is crunchy, and it tangles like vines. -I see, so it combines the sound with its shape. ••⋯ⵛ⋯•• 從四月底離職回鄉到現在,我覺得其中一項成就就是⋯沒有變胖 ーァ‘’`,、(ˊᗜˋ*) ‘`,、 這三個月來,偶爾會收到前同事、之前的患者、鄰居們、親戚的問候。搬家和開業過程也新認識許多人。除了關心和建議,也不乏許多質疑和意見。額外的獨處時間似乎完美地創造了一種隔離時空,就為了讓我心無旁騖的面對不斷浮現的自我懷疑和內心深處的不安。即便如此,日常生活仍繼續捲動。每次路過建築工地,或是看到人們分享的生活,都會羨慕他們已經有一個「家」。而自己彷彿被困在一個過渡地帶,在各種堪用的生活條件下過日子。 但我也逐漸明白,從決定辭職的那一刻起,我就已經踏上了一條與一般上班族截然不同的道路。他們覺得我很奇怪,覺得我的生活「不尋常」,這也沒什麼好辯解的。既然我已經「不尋常」了,那麼我做了什麼和怎麼做事的,也應該不會太奇怪,對吧?我不再需要被別人視為合群的人了。 想起在針專訓練最後要我們做回饋時,我對訓練的政策和實務提出了質疑和不滿。明知這會讓導師和主管不高興,我還是說出了自己的感受和想法。那時VS回一句說:「那你槓麻還留在這裡」 。雖然當時我沒辦法馬上回答他,但我真的認真的思考了這個問題,而它也在我心裡慢慢發酵。 如今我在社群媒體上看到工作相關的委屈和抱怨文,突然發現自己已經不再和這些聲音共鳴了,已經身處不同世界。我想我有對自己的不滿付諸實際行動了。我不是只在抱怨,而是真的做出了改變,也承擔起自己做出的選擇了。 我想這種不安和自我懷疑還會持續下去,但我能感覺到自己正在一點一點地走出舊有的框架。好好的品嚐活著的每一刻,這種人類特有的情緒和想法變化,也才不會無聊。 Since I left my job and returned to my hometown at the end of...